新题型六级翻译练习(1) 四合院(Siheyuan)是中国传统民居中最重要的形式。它数量多、分布广,并且在汉族、满族、白族以及其 他少数民族中十分流行。大多
1.第1句含有两个分句,翻译时可把前一个分句“是……艺术”看作“风水”的同位语译出,后一个分句作为句子的主干。定语“一门使人与环境达到和谐的”和
风水Fengshui; geomantic omen 阳历Solar calendar 阴历Lunar calendar 闰年leap year 十二生肖zodiac 了解更多英语四六级备考资讯,欢迎登录广州
新东方网为广大网友整理了英语四级听力备考题、英语四级听力练习题以及大学英语四级听力等内容,供大家参考。本文主要内容是2018年6月英语四级翻译常用
某教育培训机构开学致辞. 某装甄控制系统论文. 某教育培训代理制度. 某教育培训机构产品理念. 某烟花公司介绍格鲁吉亚语翻译. 某集团公司意向协议书.英语